요즘은 국내 거주하는 외국인들이 많아서 고객센터로 영어권 사람들이 전화하는 경우가 적지 않습니다. 영어 상담사가 따로 있는 경우도 있고 그렇지 않은 경우도 있지만 아래의 표현들을 익혀두고 유사시 사용할 수 있다면 고객도 자신도 뿌듯할 것 같습니다. 3가지 상황에 대한 표현을 익혀 봅시다.
화난 고객을 상대할때
What I can do right away is… | 제가 즉시 해드릴 수 있는 것은... |
I understand that this has been inconvenient for you. | 정말 불편하셨겠습니다, 불편 하셨을거라 공감이 됩니다. |
I apologize for the inconvenience, and I assure you I’ll do everything I can to help you. |
불편을 끼쳐 드려 죄송하며, 제가 할 수 있는 모든 도움을 드리겠습니다. |
I understand how frustrating that can be—let’s see how we can work this out… | 얼마나 그 점에 불편하셨을지 공감이 됩니다 제가 어떻게 처리할 수 있을지 확인하겠습니다. |
I appreciate your patience in this matter. | 고객님의 인내심에 감사드립니다. 영어권의 익숙한 표현이니 암기해 두면 좋습니다 |
I’m going to do everything I can to get this resolved as soon as possible. | 가능한 한 빨리 이 문제가 해결될 수 있도록 최선을 다하겠습니다. |
불편을 끼쳐드린 것을 이해하며, 기다리시게 한 점에 대해 사과드립니다I understand that this has been inconvenient for you, and I apologize for the wait오랫동안 기다리셨기 때문에 이 문제를 해결해야 한다는 것을 이해합니다. 제가 바로 할 수 있는 일은 고객님의 문제에 대해 담당자 혹은 상사 혹은 담당부서와 상의하는 겁니다. 2, 3분이면 됩니다.I understand that you’ve been waiting for a long time and need to have this issue addressed. What I can do right away is consult my colleague about your problem. It will only take 2 or 3 minutes불편을 드려 죄송하며, 제가 최선을 다해 돕겠습니다. 고객님 어떤 부분이 궁금하십니까?I apologize for the inconvenience, and I assure you I’ll do everything I can to help you. Now, what is your question?그것이 얼마나 답답한지 이해합니다. 어떻게 해결할 수 있는지 확인하고 말씀드리겠습니다.I understand how frustrating that can be—let’s see how we can work this out이 문제에 대한 당신의 인내심에 감사드립니다. 가능한 한 빨리 이 문제가 해결될 수 있도록 최선을 다하겠습니다. 제가 당신의 질문에 더 잘 대답할 수 있는 동료에게 연락하는 동안 2~3분만 기다려 주시겠어요?I appreciate your patience in this matter. I’m going to do everything I can to get this resolved as soon as possible. Can you hold for 2 to 3 minutes while I contact a coworker who would be better equipped to answer your question?
무언가를 안내할 때
I would suggest / recommend… | 저는 제안하고 싶습니다… |
Let me get back to you on this | 이 문제에 대해 다시 알려드리겠습니다 |
Please give me a moment to double check that I have the right answer | 제가 확인후 정확하게 안내해 드릴테니 잠시만 기다려 주시길 바랍니다 |
I want to make sure I give you the correct information. Would it be okay for me to get back to you on this? | 정확한 정보를 제공하고 싶습니다. 이 문제로 (확인후) 다시 연락드려도 될까요? |
All you need to do is… | 고객님께서 하셔야 할 부분은 … |
An easy way to do that is to…. | 그렇게 하는 쉬운 방법은 ...입니다 |
저는 고객님께서 외장 키보드를 구매하셔서 컴퓨터에 연결하는 것을 제안하고 싶습니다. 그러면 새것을 살 필요가 없습니다.
I would suggest that you buy an external keyboard and attach it to your computer. That way, you won’t have to buy a new one.
판매와 관련된 표현
You will only be charged | 요금만 부과됩니다 |
We offer a variety of options… | 다양한 옵션을 제공합니다 |
It’s a great service / product that gives you the option of / capability to ___. | __의 옵션을 제공하는 훌륭한 서비스/제품입니다. |
This is the best plan / product for your particular needs. | 이것은 당신의 특정한 요구에 가장 적합한 계획/제품입니다. |
For just ___ , you can ___. | ___만으로 __할 수 있습니다. |
For special customers like you… | 귀하와 같은 특별한 고객을 위해 |
방금 고개님의 계좌를 확인하고 있었는데, 고객님은 저희의 가정 내 보안 패키지를 받을 조건이 된다는 것을 확인했습니다. 설치 비용만 청구되며 서비스의 첫 6개월은 무료입니다. 언제든지 취소할 수 있습니다
I was just checking your account and I see that you are eligible for our in-home security package. You will only be charged for the setup and the first six months of the service are free. You can cancel at any time
집을 비우는 경우가 많기 때문에 관심을 가질 수 있는 다양한 보안 옵션을 제공합니다
We offer a variety of security options that might interest you, since you’re often away from home
어디에 있든 아파트에 정기적으로 체크인할 수 있는 옵션을 제공하는 훌륭한 서비스입니다. 그래서 고객님이 부재중일때 무슨 일이 일어나고 있는지에 대해 걱정하는 대신, 모든 것이 안전하고 건강하다는 것을 안심하실 수 있습니다.
It’s a great service that gives you the option of checking in on your apartment on a regular basis no matter where you are. So instead of worrying about what’s going on when you’re away, you can rest assured that everything is safe and sound in your absence.
이것은 고객님의 특정한 요구에 부합하는 최고의 보안 계획입니다.
This is the best security plan for someone with your particular needs